I'm updating Turkish translation and found that Transifex convert ellipsis character into _QQ_ notation which latest Joomla! releases does not support and break translation.
Lines are below for backend source file. More could follow while I was working on other files.
Thank you for contacting us and reporting this issue.
Some of lines are using “” that are safe when "" are not. Please, take a closer look when translating - you may copy those signs or change them to simple '.
Escaping quotation marks wont work so I converted all of them into _QQQ_ in source file.
Change should be reflected on Transifex soon and lines will need to be translated again.
Thank you. I updated Transifex, used new translation file and found that I missed last one in /administrator/languages/en-GB.com_community.ini
Once again manual update did the translation work. So backend com_community will be finished after you fix this string.
COM_COMMUNITY_BLOCK_USER_TIPS="Choosing “Yes” will block the user from your JomSocial site."
Thank you for your work.
That string is fine. Just note the difference between " and “. You can't use first one as it will break the file. But you can use second one safely.
Please consider using same punctuation standart between strings (as _QQQ_ or whatever).
Translators easily miss the difference between " and “ while reading.
Typing the character is another issue to solve (each nations keyboard layout a little different and they can't find how to type the right character).
And finding what is wrong in the broken translation file is painful sometimes.
Yes, you're right - I'll open a ticket for our developers.